The Song of Roland (Unabridged) Audiobook, by Michael A. H. Newth Play Audiobook Sample

The Song of Roland Audiobook (Unabridged)

The Song of Roland (Unabridged) Audiobook, by Michael A. H. Newth Play Audiobook Sample
Currently Unavailable
This audiobook is no longer available through the publisher and we don't know if or when it will become available again. Please check out similar audiobooks below, and click the "Vote this up!" button to let us know you're interested in this title. This audiobook has 12 votes
Read By: Greg Marston, Summe Williams, Julian DouglasSmith Publisher: Italica Press Listen Time: at 1.0x Speed 2.67 hours at 1.5x Speed 2.00 hours at 2.0x Speed Release Date: October 2011 Format: Unabridged Audiobook ISBN:

Publisher Description

The Song of Roland is acknowledged today as the first masterpiece of French vernacular literature and one of the world's greatest epic poems. Written down around the year 1090, The Song of Roland finely crafted verses tell of the betrayal and defeat of Charlemagne's beloved nephew at the Pass of Roncevaux in the Pyrenees and of the revenge subsequently sought on his behalf. Although the identity of the surviving work's author cannot be known with certainty, his poetic genius cannot be doubted. His mastery of chanson de geste compositional techniques transformed an historically minor military setback - the ambush and slaughter of the great emperor's rearguard by a band of Basque highlanders in August 778 - into the most immediately popular and subsequently cherished artistic expression of medieval chivalry, kingship, national pride, feudal and Christian service in the Western world. The earliest extant example of a medieval chanson de geste (song of deeds), The Song of Roland's 4,000 lines represent the most famous literary celebration of Carolingian mythology from the Middle Ages.

Michael Newth's new verse translation of the Chanson de Roland - the first in English in over 50 years to preserve the full poetic diction of the medieval composition - recaptures the form, feel and flow of the original work in performance by restoring the genre's verbal music to the The Song of Roland. This translation of the Chanson de Roland meets the need for a new version of the great poem for English readers of the 21st century, and it also highlights its potential as a viable piece of performance art. The audio book includes brief selections of medieval music interspersed between various sections.

Download and start listening now!

"There's not much to say about The Song of Roland. It's a great epic, of course. Dorothy L. Sayers' translation is a little more poetic than accurate. She also disconcertingly changes the spellings of character names for metrical reasons or else for assonance. That's confusing. The introduction is excellent, though. And, once you've got used to the name thing, the translation is very readable. I prefer Glyn S. Burgess' translation that has essentially replaced Sayers'. Perhaps it's not as literary (he doesn't try to reproduce the assonance of the original, for example), but it's also a very readable translation with an informative introduction."

— Mark (4 out of 5 stars)

The Song of Roland (Unabridged) Listener Reviews

Overall Performance: 3.30434782608696 out of 53.30434782608696 out of 53.30434782608696 out of 53.30434782608696 out of 53.30434782608696 out of 5 (3.30)
5 Stars: 2
4 Stars: 6
3 Stars: 12
2 Stars: 3
1 Stars: 0
Narration: 0 out of 50 out of 50 out of 50 out of 50 out of 5 (0.00)
5 Stars: 0
4 Stars: 0
3 Stars: 0
2 Stars: 0
1 Stars: 0
Story: 0 out of 50 out of 50 out of 50 out of 50 out of 5 (0.00)
5 Stars: 0
4 Stars: 0
3 Stars: 0
2 Stars: 0
1 Stars: 0
Write a Review
  • Overall Performance: 5 out of 55 out of 55 out of 55 out of 55 out of 5

    " My favourite translation of Roland remains the one available for free on Project Gutenberg, but that hasn't stopped me from collecting various print editions over the past year. The first time I'd read Roland was the Merwin tranlation, a version which sacrifices poetry for getting to the bare bones of the story; it's hardly a chanson at this point. The upside to this is that it was much easier to understand the tale in terms of narrative. I like Sayers' more poetic approach though, being familiar with the story I can now appreciate the truly beautiful verse of the song. "

    — Ian, 2/19/2014
  • Overall Performance: 4 out of 54 out of 54 out of 54 out of 54 out of 5

    " Rereading this great prose translation by one of my favorite poets for my class's project on epic heroes from around the world. "

    — Brian, 2/14/2014
  • Overall Performance: 3 out of 53 out of 53 out of 53 out of 53 out of 5

    " Ok, so a lot of contemporary readers get hung up on the whole Christian vs Muslim ideology. Putting that aside, however, there's lots to enjoy (even in translation): battles, brotherhood, men willing to swoon and faint and pour their hearts out, not just physically. Also, lots of time and description spent on swords and battle gear. Anyone who's anyone's decked out in gold & rubies; and, they name their swords. (The edition I read was actually the Glyn Burgess translation. It has a useful glossary & key passages in the original archaic French for reference.) "

    — Aimee, 2/6/2014
  • Overall Performance: 4 out of 54 out of 54 out of 54 out of 54 out of 5

    " A Medieval epic dating from c 1100. Translated by Dorothy Sayers who was the author of the Peter Wimsey novels. The epic is full of battles, traitors and vengeance. Comparable to the Arthurian legends as well as The Niebelungenlied. This is an easy read and a great introduction to the genre. "

    — Michael, 1/24/2014
  • Overall Performance: 3 out of 53 out of 53 out of 53 out of 53 out of 5

    " also for college! i loved this book "

    — Caeuj, 1/7/2014
  • Overall Performance: 3 out of 53 out of 53 out of 53 out of 53 out of 5

    " Interesting read. As a classical studies student, fun to read with comparisons to Homer & Virgil in mind. "

    — Joanna, 12/31/2013
  • Overall Performance: 3 out of 53 out of 53 out of 53 out of 53 out of 5

    " An epic in Old French (translated, obviously, as I don't speak French, Old or modern), which was interesting and wholly politically incorrect by today's standards. Er, more so than your usual epic. On the whole, I prefer Beowulf, but it was still pretty great. "

    — Stephanie, 12/28/2013
  • Overall Performance: 4 out of 54 out of 54 out of 54 out of 54 out of 5

    " Had to read it for school, and loved it. Roland is a beast. "

    — Stephanie, 12/14/2013
  • Overall Performance: 3 out of 53 out of 53 out of 53 out of 53 out of 5

    " spoiler: Roland dies. "

    — Maxfield, 12/13/2013
  • Overall Performance: 3 out of 53 out of 53 out of 53 out of 53 out of 5

    " As with most Penguin medieval translations, the classic French epic suffers somewhat under a mediocre interpertation. I'm not a huge fan of Roland anyways (knights should NOT swoon as often as the warriors in this poem!), but it should be better treated than this. "

    — Chris, 11/20/2013
  • Overall Performance: 3 out of 53 out of 53 out of 53 out of 53 out of 5

    " why is this not more widely read? maybe the best picture of medieval chivalry. "

    — Cody, 11/8/2013
  • Overall Performance: 4 out of 54 out of 54 out of 54 out of 54 out of 5

    " This was an interesting study. I wish I could read it in the original language. I wonder how much is lost in the translation. Footnotes were helpful. "

    — Matthew, 9/16/2013
  • Overall Performance: 3 out of 53 out of 53 out of 53 out of 53 out of 5

    " As an honest person I cannot say this book is bad. I cannot say this book is good. It is medieval literature and it's hard and it's intriguing and it's frustrating. I am glad I read it though. "

    — Casey, 9/13/2013
  • Overall Performance: 4 out of 54 out of 54 out of 54 out of 54 out of 5

    " I hated this book when I read it in high school. Then I hated it in college, too, mostly because of Roland's obnoxious character qualities and the overall "Rah-rah! War!" feel of it. But then I read Gwen's thesis and it all made sense. Now I love it. "

    — Brittany, 8/31/2013
  • Overall Performance: 5 out of 55 out of 55 out of 55 out of 55 out of 5

    " Oh, how excellently bloody a book is this! And completely ridiculous as well! "

    — Nathan, 11/7/2012
  • Overall Performance: 2 out of 52 out of 52 out of 52 out of 52 out of 5

    " My version was from Harvard Classics translated by John O'Hagan. "

    — Holly, 9/15/2012
  • Overall Performance: 4 out of 54 out of 54 out of 54 out of 54 out of 5

    " As a professor once said, the French equivalent of King Arthur. "

    — Brent, 9/3/2012
  • Overall Performance: 2 out of 52 out of 52 out of 52 out of 52 out of 5

    " Interesting from a historical prospective, but a dull read. The reality is that the modern mind could care less about a brave knight's death. Instead we ask why Charlemagne invaded to begin with. "

    — Rob, 8/24/2012
  • Overall Performance: 3 out of 53 out of 53 out of 53 out of 53 out of 5

    " In my kick on Medieval Literature, I picked up this classic. In terms of a story, I liked Sigurd and Gudrun and The Tain better. The medieval concept of Christendom and crusade seemed to tie the gospel too much to political empire. Typical of the theology of the time. "

    — Ryan, 7/20/2012
  • Overall Performance: 2 out of 52 out of 52 out of 52 out of 52 out of 5

    " felt it necessary to read as a french major, but didn't get super amped on it. "

    — Anna, 6/14/2012
  • Overall Performance: 3 out of 53 out of 53 out of 53 out of 53 out of 5

    " i'm reading this for medieval lit class... i'll have more of an opinion on it once i'm finished "

    — Lori, 6/9/2012
  • Overall Performance: 3 out of 53 out of 53 out of 53 out of 53 out of 5

    " Some of this is fairly hard reading for the modern reader but it certainly is important from an historical perspective and there are some compelling images. "

    — Charles, 4/23/2012
  • Overall Performance: 3 out of 53 out of 53 out of 53 out of 53 out of 5

    " If you're in the mood for a historical epic. Go with Beowulf. Mountjoy. "

    — Emily, 3/13/2012